Egyéb

Izsák öt könyve

Hallgassa meg!

Dr. Sztojcsev Stefan urológus, aki egy nagyszerű bolgár író Angel Wagenstein könyvét fordította le beszél a kötetről, a szerzőről, Közép-Európa történelméről.

Ön nemrégiben fordította le bolgárról magyarra azt a művet, amely az Izsák öt könyve címet viseli, ami rövidesen a nyomdába kerül. Hogyan történt mindez, hogy is került Ön kapcsolatba Magyarországgal?

1956 szeptemberében jöttem Magyarországra, az egyetemre tanulni. Itt fejeztem be a tanulmányaimat, megnősültem, majd 1963 óta Veszprémben élek és dolgozom.

Honnan jött az ötlet, hogy lefordítsa ezt a könyvet, miről is szól ez a mű?

A könyv csodálatos realitással írja le a közép-európai történelmet, egy ember életében bekövetkezett eseményekkel. A főhős a jelenlegi Ukrajna területén született, az Osztrák-Magyar Monarchiában és anélkül, hogy elköltözött volna, öt államnak volt az állampolgára. Volt két német koncentrációs táborban és a Gulagon is. A történelmet fantasztikus bölcsességgel írja le, kiegészítve humorral, öniróniával. Egyszerűen nem szenvedésnek írja le azokat a szenvedéseket és borzalmakat, amiket átélt, hogy az csodálatos.

Képes volt erre az átéltek után?

Nem a szenvedéseket írja le, hanem a történéseket, azt, miként éli túl, de nem a túlélésről van szó, hanem az európai történelemről. Abban a kis faluban, ahonnan a főhős jön, sokféle nemzetiség élt, ukránok, ruszinok, zsidók, oroszok, békésen megvoltak magukban, ezt az egyensúlyban levő életet tette tönkre az államváltozások sora és a háború.

Remélem, hogy amikor kijön a könyv, akkor azt sokan elolvassák. Engem az érdekel, hogy honnan az ötlet, hogy egy elfoglalt urológus orvos a kevés szabadidejét arra használja, hogy nekifogjon és lefordítsa ezt a könyvet?

Egyszerűen nagyon szeretek olvasni. Szófia közepén van egy tér, ami gyakorlatilag egy könyvesbolt, sátrakban vannak a könyvek. Ott minden eladó pontosan ismeri a könyvek tartalmát. Ott járva kérdeztem meg egyiküket, hogy melyiket érdemes megvenni, elolvasni. Ő azt mondta, hogy a Távol Toledótól címűt, Angel Wagensteintől. Róla tudni kell, hogy Plovidivban született 1922-ben, részt vállalt az antifasiszta mozgalomban, 1944-ben halálra ítélték, de szerencsére megúszta. A háború után forgatókönyveket írt, regényeket 1990 után jelentetett meg. Az első ezek közül volt a Távol Toledótól. Ez arról az őséről szólt, aki amikor Ferdinánd és Izabella egyesítették Spanyolországot elüldözték a zsidókat és ez az ős felültette a családot a szamárra, elindulva Kelet felé. Addig-addig mentek, míg Törökországba értek, ugye akkor Bulgária a törökökhöz tartozott, és Plovdivban kötöttek ki. A város lakossága ma is erősen vegyes, örmények, bolgárok, törökök, görögök, szóval mindenki ott él. Ezt az életet is leírja ebben a kötetben Wagenstein, miként is élt a családja a negyvenes évektől egészen a hatvanas évekig bezárólag. A könyv realitása, a szerző elfogulatlansága nagyon megtetszett, ezért elkezdtem érdeklődni, milyen köteteket írt még. Ekkor találtam meg az Izsák öt könyvét, ami szerintem Magyarországon sokkal jobban érthető, mert az itteni, a közép-európai történelmet írja le.

Köszönöm a beszélgetést.
Breuer Péter

Az interjú a 2016. január 29-i Halljad Izrael! adásában elhangzott beszélgetés szerkesztett változata.

Halljad Izrael! műsoroldal >>>

Videó ajánló

Olvasson tovább